最近在
以下是第二集簡短感想
就算中文沒有像日文一樣第一人稱的「我」依性別有不同的說法,
但希普雷跟可芙雷的語氣表現把這個分得很清楚。
然後這兩個怎樣也不會是同一位配的吧,恩。
wiki上的資料也修掉了。
蠍子大姊的花美男讓我笑翻了XDDD
絕望哈阿哈阿(喂)
我想「光之種子 快點去吧」改成「光之種子 快點過去」說不定會比較好一點。
快點去吧是要去哪裡(被打)
後製混音....
招式名稱的氣勢完全沒出來...整個虛掉了Orz
那個場景竟然沒有被修掉(爆)
在電視上看起來根本就是糟糕透了wwww
希望不會有家長因此投訴蝸牛台。
下一集的重點是會長!!!!
目前還是沒有剪片,希望能持續下去。
這一集的譯名
コッペ=可貝
プリキュア・ピンクフォルテウェイブ=粉紅超強音波
ブロッサムタクト=花蕾魔法棒
沒有留言:
張貼留言